THE BEST Selected NICOLE THERIAULT
売り切れる前に
Nicole Theriault
THE BEST
Best of the Year 2006
グラミー
Best of
the Year 2006
Visa for Love
すごく気になってる
Venus Flytrap
Visa for Love
Love Love
知人の留学生も
ハマってます
four - mod

英語留学 - グループレッスンのススメ

第二の理由は、日本人以外とのコミュニケーションを英語で図るために、です。

ワタクシは、グループレッスンの“キモ”はここにあると思っています。

セントゥー・ワーワー...んっ?

だからこそ、同じグループ(クラス)に日本人は少なければ少ないほどよい、とも思います。

英語学校によっては“日本人御用達”や“日本人大歓迎”と言いたげな広告を出しているところもありますが、そういうところではやっぱり、日本人同士で固まっちゃう傾向は否めません。

だからといって、日本人同士では連まない!という強い意志を示しちゃうと、かえってその学校やクラスで“浮いちゃう”こともあり得ます。

そうしたリスクを避けつつ、日本人以外の生徒たちとのコミュニケーションを広げていくためには、やはり日本人受講生の少ない学校を選ぶことが大切かと思います。

では、日本人以外とのコミュニケーションで得られるものは何か?

それは、本当の意味での“英語耳”だと思うのです。

英語をよく話すタイ人も、最近バンコクにとみに増えてきた韓国人も、やはり独特の英語を話します。

逆の視点で見れば、我々日本人も“日本語チックな英語”を話しているのだと思います。

最初から最後まで、もっと言えばずーっとマンツーマンで、ネイティブな講師の流暢な英語だけに浸っていても、いざバンコクのみならず世界の街中に独りで放り出されて、英語を母国語としないもの同士の会話に戸惑ってしまう...そういうケースはあり得るわけです。

実際、日本人に理解しにくい「タイ人の英語」は存在します。

我々日本人の耳には、タイ人は英単語の語尾を省略したり、長く伸ばしたりしているように聞こえることがあるのです。

例を挙げれば、観光客も多数訪れるショッピングセンター『セントラル・ワールド・プラザ』をタイ人が語ると

『セントゥー・ワーワー・プラッラー』

と聞こえます。

果物の『フルーツ』は

『フルッ』

というような感じです。

ウチのアパートの管理人さん(←ワタクシより遙かに英語を話します)がよく使う

『イザァ』

が"It's a..."かも知れない、とピンときたのが住み始めて1ヶ月後。

厳密には"It's a..."ではなく、"It's"の後に、「えーっと」と考えている意味での「アー」が加わって、ワタクシの耳に『イザァ』と聞こえているんだ...と気づくまでにはそれからさらに数日を要しました。

少々生意気に聞こえるかも知れませんが、英語は世界の公用語。

ワタクシ自身の反省もふまえて、英語を母国語としない人たちとの英会話&コミュニケーションは、正しく美しい英語だけではダメなんだ...と思います。

ゆえに、せっかく海外(本記事の場合はタイ)に留学してまでの“英語習得”を考えていらっしゃる方には、

1)最初はグループレッスン
2)日本人以外とのコミュニケーション

をオススメする次第です。



■トラックバックはこちら

『英語留学 - グループレッスンのススメ』のトラックバックURL:
http://atys.s236.xrea.com/x/mt/mt-tb.cgi/394


留学はタイ語 or 英語?・記事一覧

近い、安い、効果的! タイは留学の穴場かも。

【2007年03月05日】    英語留学 - グループレッスンのススメ
【2007年03月02日】    タイ“英語”留学 - 学校選び
【2007年03月01日】    タイ留学で“英語”を学ぶ
【2006年11月26日】    タイ留学の目的って?