1本いっとく?
化粧品のことには詳しくありません、男ですから。でも、コラーゲンっていうのは...ちょっと待って、目の前の賢い箱で調べてみるわ。
...っとねぇ、タンパク質の一種で、アミノ酸が多数結合したもの。って、まだよくわかりませーん。けど、本題じゃないからいいや。
ま、水(mizu)ってコラーゲンなのかぁ?と、このラッピングバスを見て疑問に思ったわけです。2人のモデルはタイ人だけど、この“mizu collagen”のように、タイの商品やサービスに日本語が登場するケースは結構あります。事実、「オイシ(イ)」、「カワイー」などは市民権を得た日本語ととらえてよいでしょう。
ただ、ガイドブックに書いてあることもあるけれど、「キレイ」は厳禁ね。コレ、タイ語ではまったく逆の意味となります。同じように「コーヒー」もダメ!ってよく言われますけど、これは普通の日本人の「コーヒー」という発音なら気にしなくてOK。まったく通じませんから、大丈夫です。
それにしても、この2人、かわいくない?
■NEXT:フィットネスバトル・その1